Last week we went hiking on Morro da Urca, the mountain that connects to the Sugarloaf. The Morro is the one on the right (photo by Eli):
We came across this sign in the visitor's area on Morro da Urca. It's just a tad Engrish-y:
Wee!
Comments
well, I wouldnt really consider the lack of an H an "engrish" case, because that could be simply a typo. I usually consider a engrish when the translation really is idiotic or has no meaning (or different meaning) in english.
well, worse the engrish in Brazil, is the constant "portugrês" to which we are submitted all the time at brazilian streets.
Oh Ive seen all kinds of stuff. Once in Fortaleza, I saw caipirinha, capiroska
and capibowa - indicating it was made with the more expensive Polish vodka Wiborowa. Being married to a Polish woman - and she caught that - it could not have been funnier
well, I wouldnt really consider the lack of an H an "engrish" case, because that could be simply a typo. I usually consider a engrish when the translation really is idiotic or has no meaning (or different meaning) in english.
well, worse the engrish in Brazil, is the constant "portugrês" to which we are submitted all the time at brazilian streets.
Posted by: RogerPenna | April 18, 2009 at 10:38 AM
My favorite will always be "Baked turkey cock and grease rice".
Posted by: Thaddeus Blanchette | April 18, 2009 at 06:56 PM
Oh Ive seen all kinds of stuff. Once in Fortaleza, I saw caipirinha, capiroska
and capibowa - indicating it was made with the more expensive Polish vodka Wiborowa. Being married to a Polish woman - and she caught that - it could not have been funnier
Posted by: Ernest Barteldes | April 18, 2009 at 11:15 PM